به گزارش ندای غرب، در جریان برگزاری کنفرانس ملی مخابرات ۱۴۰۴ با حضور وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات، مدیرعامل شرکت مخابرات ایران، مدیران مناطق، کارشناسان فنی ، از واژه فارسی «برگردان» به عنوان معادل رسمی واژه انگلیسی «Swap» رونمایی شد. بر اساس اعلام رسمی دبیرخانه کنفرانس، از این پس در تمامی فعالیتهای ارتباطی، رسانهای، مکاتبات […]
به گزارش ندای غرب، در جریان برگزاری کنفرانس ملی مخابرات ۱۴۰۴ با حضور وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات، مدیرعامل شرکت مخابرات ایران، مدیران مناطق، کارشناسان فنی ، از واژه فارسی «برگردان» به عنوان معادل رسمی واژه انگلیسی «Swap» رونمایی شد.
بر اساس اعلام رسمی دبیرخانه کنفرانس، از این پس در تمامی فعالیتهای ارتباطی، رسانهای، مکاتبات رسمی، مستندات فنی و مصاحبهها لازم است از واژهی «برگردان» به جای «Swap» استفاده شود.
این اقدام در راستای صیانت از زبان فارسی، استانداردسازی واژگان تخصصی و هماهنگی ادبیات فنی در حوزه ارتباطات و فناوری اطلاعات انجام گرفته و مقرر شد این واژه در تمامی اسناد و متون رسمی شرکت مخابرات ایران و زیرمجموعههای استانی مورد استفاده قرار گیرد.
تمامی حقوق این سایت محفوظ است.